|
|
|
وَلَا
تَجْعَلُوا
اللَّهَ
عُرْضَةً
لِأَيْمَانِكُمْ
أَنْ
تَبَرُّوا
وَتَتَّقُوا
وَتُصْلِحُوا
بَيْنَ
النَّاسِ
وَاللَّهُ سَمِيعٌ
عَلِيمٌ |
||
224. Janganlah kamu
jadikan Allah sebagai sasaran (atau penghalang) bagi sumpah-sumpahmu untuk
berbuat baik dan bertakwa serta mendamaikan di antara manusia Dan Allah Maha
Mendengar lagi Maha Mengetahui. |
||
|
|
|
|
|
Tafsir Jalalain: |
{ وَلَا
تَجْعَلُوا
اللَّهَ } أَي
الحَلِفَ بِهِ
{ عُرْضَةً }
عَلَّةً
مَانِعَةً {
لِأَيْمَانِكُمْ
} أَي نُصْبًا
لَهَا بِأَنْ
تُكْثِرُوا
الحَلِفَ
بِهِ { أَنْ }
لَا { تَبَرُّوا
وَتَتَّقُوا
} فَتُكْرَهُ
اليمينُ عَلَى
ذَلِكَ
وَيُسَنُّ
فِيهِ
الحِنْثُ
وَيُكَفِّرُ
بِخِلَافِهَا
عَلَى
فِعْلِ
البِرِّ
وَنَحْوِهِ
فَهِيَ
طَاعَةٌ {
وَتُصْلِحُوا
بَيْنَ
النَّاسِ }
المَعْنَى
لَا
تَمْتَنِعُوا
مِنْ فِعْلِ
مَا ذُكِرَ
مِنَ
البِرِّ
وَنَحْوِهِ
إِذَا
حَلَفْتُمْ
عَلَيْهِ
بَلْ ائْتُوهُ
وَكَفِّرُوا
لِأَنَّ
سَبَبَ
نُزُولِهَا
الامْتِنَاعُ
مِنْ ذَلِكَ {
وَاللَّهُ سَمِيعٌ
}
لِأَقْوَالِكُمْ
{ عَلِيمٌ }
بِأَحْوَالِكُمْ |
|
(Janganlah kamu jadikan Allah), artinya
sewaktu bersumpah dengan-Nya (sebagai sasaran) atau penghalang (bagi
sumpah-sumpahmu) yang mendorong kamu (untuk) tidak (berbuat baik dan
bertakwa). Maka sumpah seperti itu tidak disukai, dan disunahkan untuk melanggarnya
lalu membayar kafarat. Berbeda halnya dengan sumpah untuk berbuat kebaikan,
maka itu termasuk taat (serta mendamaikan di antara manusia), maksud ayat,
jangan kamu terhalang untuk membuat kebaikan yang disebutkan dan lain-lainnya
itu jika terlanjur bersumpah, tetapi langgarlah dan bayarlah kafarat sumpah,
karena yang menjadi asbabun nuzulnya ialah tidak mau melanggar sumpah yang
telah diikrarkannya. (Dan Allah Maha Mendengar) ucapan-ucapanmu (lagi Maha
Mengetahui) keadaan-keadaanmu. |
|
|
|
Tafsir Tahlili: Ayat ini memperingatkan manusia agar berhati-hati mem-pergunakan nama Allah dalam bersumpah. Jangan berani bersumpah dengan menyebut nama Allah untuk hal-hal yang tidak baik dan yang dilarang oleh agama, sebab nama Allah sangat mulia dan harus diagungkan.
Diriwayatkan oleh Ibnu Jarir bahwa
sebab turunnya ayat 224 ini, ialah ketika Abu Bakar bersumpah dengan menyebut nama Allah, bahwa ia tidak akan
membantu lagi seorang kerabatnya (an-Nur/24 :22) yang bernama Mistah yang turut menyiarkan kabar bohong menjelek-jelekkan nama Aisyah istri Rasulullah saw. Riwayat yang mencemarkan nama baik Aisyah oleh
orang-orang munafik disebut
hadisul-ifki (kabar bohong). Dalam ayat ini dilarang
bersumpah untuk tidak berbuat baik atau tidak
bertakwa atau tidak mengadakan islah di antara manusia. Kalau sumpah seperti itu sudah diucapkan,
wajib dilanggar (dibatalkan), sebab sumpah tersebut tidak pada tempatnya,
tetapi sesudah sumpah itu dilanggar,
harus ditebus dengan membayar kafarat, yaitu memerdekakan seorang budak atau memberi
makan sepuluh orang miskin atau memberi
pakaian kepada mereka atau kalau
tak sanggup, berpuasa selama 3 hari. Allah selalu mendengar dan mengetahui apa yang diucapkan dan dikerjakan oleh setiap orang. Bersumpah yang hanya ucapan lidah saja tanpa
sungguh-sungguh tidaklah akan dihukum Allah. Tapi sumpah yang keluar dari hati
dan diucapkan oleh lidah akan
dinilai sebagai sumpah. |
||
|
||
Tafsir Alwajis: Usai menjelaskan hubungan harmonis
suami-istri dalam rumah tangga, Allah menjelaskan adanya hubungan kurang
harmonis antara keduanya yang sengaja ditutup-tutupi melalui sumpah. Dan
janganlah kamu jadikan nama Allah selalu disebut-sebut dalam sumpahmu
lantaran sumpah itu kamu jadikan sebagai penghalang untuk berbuat kebajikan,
bertakwa dan menciptakan kedamaian di antara manusia. Mengucapkan sumpah atas
nama Allah untuk tidak mengerjakan perbuatan baik, seperti "Demi Allah,
aku tidak akan membantu anak yatim", dilarang oleh agama. Jika telanjur
diucapkan maka sumpah itu harus dibatalkan dengan membayar kafarat atau denda
berupa salah satu dari tiga pilihan, yakni memberi makan sepuluh orang miskin
sekali makan, memberi pakaian kepada mereka, memerdekakan budak, atau puasa
tiga hari, seperti dijelaskan dalam Surah al-Ma;'idah/5: 89. Allah Maha
Mendengar apa yang kamu ucapkan, Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan. |
||
|
|
|
|
|
Tafsir Ibnu katsir: |
يَقُولُ
تَعَالَى:
لَا
تَجْعَلُوا
أَيْمَانَكُم
بِاللَّهِ
تَعَالَى
مَانِعَةً
لَكُم مِّنَ
الْبِرِّ
وَصِلَةِ
الرَّحِمِ
إِذَا
حَلَفْتُمْ
عَلَى
تَرْكِهَا،
كَقَوْلِهِ
تَعَالَى:
(وَلَا
يَأْتَلِ
أُولُو
الْفَضْلِ
مِنكُمْ
وَالسَّعَةِ
أَن
يُؤْتُوا أُولِي
الْقُرْبَى
وَالْمَسَاكِينَ
وَالْمُهَاجِرِينَ
فِي سَبِيلِ
اللَّهِ
وَلْيَعْفُوا
وَلْيَصْفَحُوا
أَلَا
تُحِبُّونَ
أَن
يَغْفِرَ
اللَّهُ
لَكُمْ
وَاللَّهُ غَفُورٌ
رَّحِيمٌ)
[النُّور : ٢٢]،
فَالِاسْتِمْرَارُ
عَلَى
الْيَمِينِ
آثَمٌ
لِصَاحِبِهَا
مِنَ
الْخُرُوجِ
مِنْهَا
بِالتَّكْفِيرِ. |
|
Allah berfirman,
“Janganlah kamu menjadikan sumpah-sumpah (yang telah) kamu (ucapkan) kepada
Allah sebagai penghalang bagimu dari berbuat kebaikan dan menyambung tali
kekelurgaan jika sebelumnya kamu telah bersumpah untuk meninggalkan hal itu.”
Hal itu seperti firman-Nya [yang artinya]: “Dan janganlah
orang-orang yang mempunyai kelebihan dan kelapangan diantara kamu bersumpah
bahwa mereka tidak akan memberi bantuan kepada kaum kerabatnya, orang-orang
miskin, dan orang-orang yang berhijrah di jalan Allah. Dan hendaklah mereka
memaafkan dan berlapang dada. Apakah kamu tidak ingin Allah mengampunimu?”
(QS. An-Nuur: 22). Dengan demikian, orang
yang tetap menjalankan sumpahnya itu berdosa. Dan untuk keluar dari sumpah
itu, pelakunya harus membayar kafarat. |
|
|
|
كَمَا
قَالَ
الْبُخَارِيّ:حَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ
بْنُ إِبْرَاهِيمَ،
أَخْبَرَنَا
عَبْدُ
الرَّزَّاقِ،
أَخْبَرَنَا
مَعْمَرٌ،
عَنْ
هَمَّامِ بْنِ
مُنَبِّهٍ،
قَالَ: هَذَا
مَا
حَدَّثَنَا أَبُو
هُرَيْرَةَ
عَنِ
النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
قَالَ:
"نَحْنُ
الْآخِرُونَ
السَّابِقُونَ
يَوْمَ الْقِيَامَةِ"،
وَقَالَ
رَسُولُ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ:
"وَاللَّهِ
لَأَنْ
يَلِجَ أَحَدُكُمْ
بِيَمِينِهِ
فِي
أَهْلِهِ
آثَمُ لَهُ
عِنْدَ
اللَّهِ
مِنْ أَنْ
يُعْطِي
كَفَّارَتَهُ
الَّتِي
افْتَرَضَ
اللَّهُ
عَلَيْهِ".
وَهَكَذَا
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ،
عَنْ مُحَمَّدِ
بْنِ رَافِعٍ
عَنْ عَبْدِ
الرَّزَّاقِ،
بِهِ. وَرَوَاهُ
أَحْمَدُ،
عَنْهُ،
بِهِ.
ثُمَّ
قَالَ
الْبُخَارِيّ:
حَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ
بْنُ
مَنْصُورٍ،
حَدَّثَنَا
يَحْيَى
بْنُ
صَالِحٍ،
حَدَّثَنَا
مُعَاوِيَةُ،
هُوَ ابْنُ
سَلَامٍ،
عَنْ
يَحْيَى،
وَهُوَ
ابْنُ أَبِي
كَثِيرٍ، عَنْ
عِكْرِمَةَ،
عَنْ أَبِي
هُرَيْرَةَ
قَالَ: قَالَ
رَسُولُ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ:
"مَنْ
اسْتَلَجَّ
فِي أَهْلِهِ
بِيَمِينٍ،
فَهُوَ
أَعْظَمُ
إِثْمًا،
لَيْسَ
تُغْنِي
الْكَفَّارَةُ". |
|
Sebagaimana yang diriwayatkan al-Bukhari, dari Hamam
bin Munabbih, ia menceritakan, dari Abu Hurairah ra, dari Nabi saw, beliau
bersabda: “Kita adalah umat yang lahir di masa terakhir tetapi yang paling
awal masuk ke dalam surga pada hari kiamat kelak.” Dan beliau bersabda: “Demi
Allah, salah seorang di antara kalian yang mempertahankan sumpahnya untuk
memojokkan keluarganya, lebih berdosa di sisi Allah daripada -melanggar
sumpah itu- dengan membayar kafarat (denda) yang telah diwajibkan Allah
atasnya.” (HR. Muslim). |
|
|
|
|
|
|
وَقَالَ
عَلِيُّ
بْنُ أَبِي
طَلْحَةَ
عَنْ ابْنِ
عَبَّاسٍ
فِي
قَوْلِهِ
تَعَالَى:
(وَلَا
تَجْعَلُوا
اللَّهَ
عُرْضَةً
لِأَيْمَانِكُمْ)
قَالَ: لَا
تَجْعَلْنَ
عُرْضَةً لِيَمِينِكَ
أَلَّا
تَصْنَعَ
الْخَيْرَ،
وَلَكِنْ
كَفِّرْ
عَنْ
يَمِينِكَ
وَاصْنَعِ
الْخَيْرَ. وَهَكَذَا
قَالَ
مَسْرُوقٌ،
وَالشَّعْبِيُّ،
وَإِبْرَاهِيمُ
النَّخَعِيُّ،
وَمُجَاهِدٌ،
وَطَاوُسٌ،
وَسَعِيدُ
بْنُ جُبَيْرٍ،
وَعَطَاءٌ،
وَعِكْرِمَةُ،
وَمَكْحُولٌ،
وَالزُّهْرِيُّ،
وَالْحَسَنُ،
وَقَتَادَةُ،
وَمُقَاتِلُ
بْنُ
حَيَّانَ،
وَالرَّبِيعُ
بْنُ
أَنَسٍ،
وَالضَّحَّاكُ،
وَعَطَاءُ الْخُرَاسَانِيُّ،
وَالسُّدِّيُّ.
|
|
Mengenai firman-Nya: wa laa taj’alullaaHa ‘urdlatal li aimaanikum
(“Janganlah kamu menjadikan [nama] Allah dalam sumpahmu sebagai penghalang,”)
Ali bin Abi Thalhah meriwayatkan dari Ibnu Abbas, ia mengatakan, “Artinya
jangan-lah sekali-kali engkau menjadikan sumpahmu sebagai penghalang bagimu
untuk berbuat kebaikan. Namun bayarlah denda sumpahmu dan lakukanlah
kebaikan.” Hal yang sama juga dikatakan oleh Masruq, asy-Sya’abi, Ibrahim
an-Nakha’i, Mujahid, Thawus, Sa’id bin Jubair, Atha’, Ikrimah, Makhul, az-
Zuhri, Hasan al-Bashri, Qatadah, Muqatil bin Hayyan, Rabi’ bin Anas,
adh-Dhahhak, Atha’ al-Khurasani, dan as-Suddi. |
|
|
|
وَيُؤَيِّدُ
مَا قَالَهُ
هَؤُلَاءِ
الْجُمْهُورُ
مَا ثَبَتَ
فِي
الصَّحِيحَيْنِ،
عَنْ أَبِي
مُوسَى
الْأَشْعَرِيِّ
رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ
قَالَ: قَالَ
رَسُولُ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ:
"إِنِّي
وَاللَّهِ
إِنْ شَاءَ اللَّهُ
لَا
أَحْلِفُ
عَلَى
يَمِينٍ
فَأَرَى
غَيْرَهَا
خَيْرًا
مِنْهَا
إِلَّا أَتَيْتُ
الَّذِي
هُوَ خَيْرٌ
وَتَحَلَّلْتُهَا".
|
|
Pendapat para ulama tersebut diperkuat dengan hadits yang terdapat dalam
kitab ash-Shahihain, dari Abu Musa al-Asy’ari, ia berkata, Rasulullah
bersabda: “Demi Allah, sesungguhnya aku insya Allah tidaklah bersumpah lalu
aku melihat hal lain lebih baik daripada sumpah itu, melainkan aku akan
menjalankan yang lebih baik tersebut, dan aku lepaskan sumpah itu dengan
membayar kafarat.” (HR. Al-Bukhari dan Muslim). |
|
|
|
وَثَبَتَ
فِيهِمَا
أَيْضًا
أَنَّ
رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
قَالَ لِعَبْدِ
الرَّحْمَنِ
بْنِ
سَمُرَةَ:
"يَا عَبْدَ
الرَّحْمَنِ
بْنَ
سَمُرَةَ،
لَا تَسْأَلِ
الْإِمَارَةَ،
فَإِنَّكَ
إِنْ أُعْطِيتَهَا
مِنْ غَيْرِ
مَسْأَلَةٍ
أُعِنْتَ عَلَيْهَا،
وَإِنْ
أُعْطِيتَهَا
عَنْ مَسْأَلَةٍ
وُكِلْتَ إِلَيْهَا،
وَإِذَا
حَلَفْتَ
عَلَى يَمِينٍ
فَرَأَيْتَ
خَيْرًا
مِنْهَا
فَأْتِ الَّذِي
هُوَ خَيْرٌ
وَكَفِّرْ
عَنْ
يَمِينِكَ". |
|
Dalam kitab ash-Shahihain, juga ditegaskan bahwa Rasulullah pernah
bersabda kepada Abdurrahman bin Samurah: “Hai Abdurrahman bin Samurah,
janganlah engkau meminta kepemimpinan. Sesungguhnya jika kepemimpinan itu
diberikan kepadamu tanpa engkau minta, niscaya Allah akan membantumu untuk
menjalankannya. Dan jika kepemimpinan itu diberikan kepadamu setelah engkau
minta, niscaya engkau dibiarkan dengan kepemimpinan itu (tidak mendapat
pertolongan dari Allah). Dan jika engkau telah terlanjur bersumpah, kemudian
engkau melihat ada sesuatu yang lebih baik daripada sumpahmu, maka hendaklah
engkau mengerjakan yang lebih baik itu dan bayarlah denda atas sumpahmu
tadi.” |